Em época de carnaval o que rola é movimento. Corpos, sentidos, cheiros... tudo se mistura no ar resultado em sons e cores mixados. Mas isto não significa que não haja opções de divertimentos para quem não se arrisca nos bloquinhos. Giuseppe Ungaretti está aqui para o grande consolo. O italiano dono de uma poesia sólida, profunda e plausível fará com que o leitor termine a leitura com um suspiro profundo e reflexivo. Se quiser arriscar, aqui vai em versão bilíngue (tem para todos os gostos 😉):
Versão em português (tradução de Geraldo Cavalcanti)
SEMPRE NOITE
Minha desolada
Vida se estende
Cada vez mais assustada
Em um
Infinto
Que me pisa e
Oprime com seu leve tato
Versão em italiano
SEMPRE NOTTE
La mia squallida
Vita si estende
Più spaventata di sé
In un
Infinito
Che mi calca e mi
Preme col suo
Fievole tatto
Comentários
Postar um comentário